Porquerolles
Superficie: 12km2
Lieu: South-East of France, Var department
Nombre d’habitants: A l’année : 200
Nombre de visiteurs:
Touristes : 1 million par an environ
Ile protégée: oui
Statut de protection terrestre : cœur du Parc national de Port-Cros
Statut de protection marin : cœur du Parc national de Port-Cros, Sanctuaire Pelagos
General description
Porquerolles fait partie de l’archipel des îles d’or, avec les îles de Port-Cros et du Levant. Destination touristique très prisées, à 15 minutes seulement du continent, elle abrite une rare biodiversité, des paysages sauvages et un patrimoine historique riche (vestiges antiques). Rachetée à 80% par l’Etat en 1971, elle est désormais gérée par le Parc National de Port-Cros.
Geographical description
L’île de Porquerolles est la plus grande de l’archipel des îles d’Or. Elle s’étend sur 7km de long pour 3km de large. Le point culminant de l’île, situé au niveau du sémaphore, est à 142m d’altitude. Sa forme en arc orienté Est-Ouest nous livre d’un côté de larges baies aux plages de sable clair et, de l’autre, des falaises découpées qui plonge dans des calanques étroites.
Socio-cultural context
L’île possède un emplacement stratégique par rapport à la côte, et a été exploitée en ce sens par les Etrusques, les Grecs et les Romains, comme en témoigne les vestiges sur l’île et les épaves qui l’entourent. Elle sera également pillée de nombreuses fois par les pirates. Les rois de France y font construire plusieurs forts successivement et y entretiennent une garnison.
En 1912, un ingénieur belge, M. Fournier, fait l’acquisition de l’île. C’est à lui que l’île doit ses vignes, ses cultures maraichères, ses routes et chemins. Il fait installer une usine électrique, une épicerie, une coopérative, un dispensaire et organise la desserte maritime, pour dynamiser la vie de son île.
Porquerolles abrite aujourd’hui également le Conservatoire Botanique National Méditerranéen et a mis en place des actions avec une association d’insertion permettant d’entretenir les collections variétales, d’exploiter certaines espèces et d’accompagner vers l’emploi les personnes participant au programme (projet COPAINS).
Economic activities
Tourism is the primary economic activity, with up to 20,000 visitors per day in the summer. There are hence several small stores, restaurants and hotels. Some parcels are however specifically kept only for agriculture, and serve as firewalls. There are vineyards, fruit and vegetable crops. Wine produced on Porquerolles is labelled “Côtes de Provence”.
Environmental context
Les îles d’Or abritent de nombreuses espèces protégées et endémiques. Le parc a recensé 602 espèces terrestres de végétaux, 500 espèces d’algues, 144 espèces d’oiseaux, 180 de poissons.
La faune est essentiellement composée de forêts (pins d’Alep et de chênes verts) et de maquis (arbouses et bruyères arborescentes). On peut également observer des espèces rares et endémiques comme le genêt à feuilles de lin (genista linifolia) ou le ciste crispé (Cistus crispus).
De petite taille, ces îles n’abritent que très peu de faune terrestre. On y trouve quelques espèces comme le discoglosse sarde et le phyllodactyle d’Europe.
Puffins and peregrine falcons nest on Porquerolles. Other bird species that can be seen on the island include the Eurasian scops owl, the common shelduck, the pallid swift… among many others!
Enjeux spécifiques
L’activité saisonnière de Porquerolles est source de menace, avec des pressions exercées sur la ressource en eau douce et potable, qui est rare (pas de connexion avec le continent et réserves sur l’île minimes). Entre les importants flux touristiques et les différentes cultures présentent sur l’île, des bateaux sont dédiés au transport d’eau douce depuis le continent pour répondre au besoin ...
La fréquentation pose également le problème des déchets et de l’assainissement. Les eaux usées sont traitées dans une station d’épuration, puis sont déversées dans un système de lagunage, avant d’être réutilisées pour l’arrosage des cultures. Cependant, en période estivale, les capacités de la station et des lagunes sont généralement dépassées.
Concerning waste, awareness-raising campaigns take place every year to encourage tourists to bring back their own waste to the mainland, and to promote waste sorting.
En ce qui concerne les déchets, des campagnes de sensibilisation ont lieu tous les ans pour inciter les visiteurs à rapporter leurs déchets sur le contient et à faire du tri sélectif.
Enfin, malgré les cultures en coupes feu, l’île, comme ses voisines et le littoral, est soumise à des vents parfois forts et une végétation sèche, ce qui la rend très vulnérable aux incendies. Haut-lieu de la plaisance dans le sud de la France, le mouillage des bateaux est règlementé à Porquerolles pour préserver les herbiers de posidonie.